Hindari mengabaikan nuansa budaya, membebani layar dengan teks, masalah pengaturan waktu/sinkronisasi yang buruk, mengabaikan standar keterbacaan, menggunakan terjemahan otomatis yang belum diedit, dan format yang tidak konsisten. Kesalahan ini dapat menghambat keterlibatan dan pemahaman.
- Alat apa yang direkomendasikan untuk menambahkan subtitle bahasa Finlandia?
- Alat yang direkomendasikan mencakup perangkat lunak pengeditan subtitle yang mendukung berbagai format file, layanan transkripsi untuk akurasi, alat terjemahan untuk pemeliharaan konteks budaya, alat pengaturan waktu/sinkronisasi untuk ketepatan penyelarasan, dan platform online untuk memfasilitasi kolaborasi dalam proyek.